
Когда человек из другой страны впервые приезжает во Львов, то ей нужно узаконить свое пребывание в Украине. Для этого обращаются в отделение миграционной службы. Но, чтобы сотрудники государственных ведомств могли работать с документами иностранца, их нужно перевести на украинский язык и нотариально заверить подлинность перевода, такое юридическое действие требуется во всех государственных органах.
Особенности проведения перевода документов во Львове
Переводом документов — называется работа профессионального, дипломированного переводчика по осуществлению аутентичного изложения на украинский язык текста иностранного документа. Переводчик должен быть ознакомлен с особенностями юридической терминологии для выполнения перевода. После этого такая работа обязательно заверяется нотариусом, чтобы документ получил юридическую значимость. Кроме того, для грамотного выполнения перевода обязательно нужно соблюдать следующие правила:
- перевод должен выполнять дипломированный специалист, чтобы не допустить терминологических или лексических неточностей при оформлении;
- переводчик подтверждает точность своей работы и ставит подпись в присутствии нотариуса;
- нотариус строит свое решение исходя из сертификата, который подтверждает квалификацию переводчика (при отсутствии такого документа заверения невозможно)
- оригинал перевода документа обязательно сшивается и закрепляется личной печатью и подписью нотариуса.
В определенных ситуациях нотариус может отказаться от осуществления подобной процедуры, а именно:
- наличие поправок или исправлений;
- повреждения документа;
- нечитабельности определенного участка текста;
- НЕ пронумерованы и не сшитые страницы перевода.
Важно учитывать тот факт, что если в документе есть определенные перечеркивания, исправления или дополнительные надписи, то они в обязательном порядке должны подтверждаться печатью и подписью органа, их проверил и позволил в употреблении.
Как может использоваться нотариально заверенный перевод паспорта?
Если документ, который был издан в другой стране, перевести и нотариально заверить, то после этого его можно официально использовать во всех административных учреждениях Украины. В некоторых случаях, для определенных категорий документов может потребоваться дополнительно консульская легализация или апостиль.
Не стоит забывать, что процедура подтверждения перевода также обязательна для всех, кто планирует осуществить контакты с иностранными государствами. Это касается, как выездов за границу, так и выводов брака с иностранцами. Чтобы не возникло проблем с переводом и заверением необходимых документов, лучше проконсультироваться с нашими юристами во Львове.